查莫罗语(Chamoru)是西太平洋的关岛上使用的语言,属于“马来-波里尼西亚语”(Malayo-Polynesian languages)。在关岛超过110 000的居民中,大约有40 000人使用,另外在马里亚纳群岛的其他岛屿(主要是塞班岛)也有人使用。由于长达3个世纪的西班牙殖民统治,查莫罗语中已经有了很多西班牙语的借词。
查莫罗语(Chamoru)是西太平洋的关岛上使用的语言,属于“马来-波里尼西亚语”(Malayo-Polynesian languages)。在关岛超过110 000的居民中,大约有40 000人使用,另外在马里亚纳群岛的其他岛屿(主要是塞班岛)也有人使用。由于长达3个世纪的西班牙殖民统治,查莫罗语中已经有了很多西班牙语的借词。
日常用语
英语 | 查莫罗语 |
|---|---|
Welcome | Bienbenidu |
Hello | Hafa Adai |
How are you? I'm fine | Hafa tatamanu hao? Hafa mamaoleka? |
Maolek ha yu Todo maolek | |
Long time no see | Apmam tiempo ti uli'e hao |
What's your name? My name is ... | Hayi na’an-mu? |
Na’an-hu si... | |
Where are you from? I'm from ... | Taotao manu hao? |
Taotao ... yu | |
Pleased to meet you | Ma’gof yu sa umali’i hit |
Good morning | Buenas dihas |
Good afternoon | Buenos tatdes |
Good evening | Buenas noches |
Goodbye | Adios |
Good luck | Suette |
Cheers/Good health! | Hago lao! |
Have a nice day | Puedi ha todo maolek |
Bon appetit | Buen prubechu |
Bon voyage | Buen biahe |
I don't understand | Ti hu kumprende |
Please speak more slowly | Pot fabot na despasio I kuentos-mu |
Please write it down | Tuge’ papa pot fabot |
Do you speak Chamorro? Yes, a little | Kao siña hao fumino’ Chamorro? |
A’a, didide’ ha | |
How do you say ... in Chamorro? | Hafa taimanu un sangan ... gi fino’ Chamorro? |
Excuse me/Sorry | Dispensa yu |
How much is this? | Kuanto baliña? |
Thank you Response | Si Yu’us ma’ase (God have mercy) |
Buen prubechu | |
Where's the toilet? | Manu na gaige i kemmon? |
This gentleman / lady will pay for everything | Para guiya hu apasi todo este |
Would you like to dance with me? | Malagu hao bumaila yan guahu? |
I love you | Hu guiaya hao |
Get well soon | Puedi homlo hao ti apmam |
Leave me alone! | Sappe! Litira hao! Basta ma estotba yu! |
Help! Fire! Stop! | Ayuda! Guafe! Basta! |
Call the police! | Agang I polisia! |
Merry Christmas and Happy New Year | Felis Nabidat yan Felis Año Nuebo |
Happy Easter | Felis Pasgua |
Happy Birthday | Biba Kumpleaños |
One language is never enough | Un linguahe ni ngai’an u nahom |
My hovercraft is full of eels What!?Why this phrase? | Bula hasuli gi halom hovercraft-hu |